NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-MUHAREBE

<< 1112 >>

السحر

14- Sihir

 

أخبرنا محمد بن العلاء عن بن إدريس قال أنبأنا شعبة عن عمرو بن مرة عن عبد الله بن سلمة عن صفوان بن عسال قال قال يهودي لصاحبه اذهب بنا إلى هذا النبي قال له صاحبه لا تقل نبي لو سمعك كان له أربعة أعين فأتيا رسول الله صلى الله عليه وسلم وسألاه عن تسع آيات بينات فقال لهم لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا تمشوا ببريء إلى ذي سلطان ولا تسحروا ولا تأكلوا الربا ولا تقذفوا المحصنة ولا تولوا يوم الزحف وعليكم خاصة يهود أن لا تعدوا في السبت فقبلوا يديه ورجله وقالوا نشهد أنك نبي قال فما يمنعكم أن تتبعوني قالوا إن داود دعا بأن لا يزال من ذريته نبي وإنا نخاف إن اتبعناك أن تقتلنا يهود قال أبو عبد الرحمن وهذا حديث منكر قال أبو عبد الرحمن حكي عن شعبة قال سألت عمرو بن مرة عن عبد الله بن سلمة فقال تعرف وتنكر قال أبو عبد الرحمن وعبد الله بن سلمة الأفطس متروك الحديث قال أبو عبد الرحمن كان هذا الأفطس يطلب الحديث مع يحيى بن سعيد القطان وكان من أسنانه

 

[-: 3527 :-] Safvan b. Assal bildiriyor: Yahudinin biri arkadaşına: "Hadi gel şu Peygamberin yanına gidelim" deyince, arkadaşı: "Peygamber deme! Zira bunu duyarsa sevinçten gözleri dört açılır" karşılığını verdi. Sonrasında Allah Resulü'nün (sallallahu aleyhi ve sellem) yanına gidip Hz. Musa'ya verilen apaçık dokuz ayetin ne olduğunu sordular. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

''Allah'a, hiçbir şeyi ortak koşmayınız. Hırsızlık yapmayınız. Zina etmeyiniz. Yüce Allah'ın haram kıldığı bir can'a haksız yere kıymayınız. Suçsuz birini öldürmesi için devlet adamına başvurmayın. Sihirle uğraşmayın. Faiz yemeyin. İffetli kadına zina iftirası atmayın. Savaş zamanı meydandan kaçmayın. Sadece siz Yahudilere has olarak da Sebt (Cumartesi) günü yasağını çiğnemeyin" karşılık verdi. iki Yahudi bunları duyunca hemen Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ellerini ayaklarını öpmeye başladılar ve:

 

"Şahadet ederiz ki sen bir Peygambersin" dediler. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Peki, bana neden tabi olmuyorsunuz?" diye sorunca: "Davud Peygamber, her zaman soyundan bir peygamberin çıkması için dua etmişti. Şimdi sana tabi olursak Yahudilerin bizi öldürmesinden korkarız" dediler.

 

Nesai der ki: Münker bir hadistir. Rivayet edildiğine güre Şu'be, Amr b. Murre'ye, Abdullah b. Selime'run nasıl biri olduğunu sorduğunda, Amr: "Biliyorsun ama kabul etmiyorsun" karşılığını vermiştir. Abdullah b. Selime el-Aftas da hadisleri metruk birisidir. Yahya b. Said'in yaşıtı olup onunla birlikte hadis öğrenirdi.

 

Mücteba: 7/111; Tuhfe: 4956.

 

Diğer tahric: İbn Mace (3705), Tirmizi (2733), Ahmed, Müsned (18092) ve Tahavi, Şerh Müşkili'lAsal' (63)

 

Mahir: Hadis usulünde 'Münker Hadis': Ravi yada Ravilerinin durunu bilinmeyen; bu nedenle de delil kabul edileneyen, zayıf hadis'in bir türüdür.

 

 

الحكم في السحرة

15- Sihir Yapanlarm Durumu

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا أبو داود قال حدثنا عباد بن ميسرة المنقري عن الحسن عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من عقد عقدة ثم نفث فيها فقد سحر ومن سحر فقد أشرك ومن تعلق شيئا وكل إليه

 

[-: 3528 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "İp'e düğüm atıp ona üfleyen kişi sihir yapmıştır. Sihir yapan da şirke bulaşmıştır. Korunmak için üzerinde bir şeyler taşıyan kişi (Allah'ın himayesinden çıkar) taşıdığı o şeye havale edilir" buyurdu.

 

Mücteba: 7/112; Tuhfe: 12255.

 

Bu Hadis'i: Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.

 

 

سحرة أهل الكتاب

16- Ehl-i Kitab'ın Sihirbazları

 

أخبرنا هناد بن السري عن أبي معاوية عن الأعمش عن أبي حيان يعني يزيد عن زيد بن أرقم قال سحر النبي صلى الله عليه وسلم رجل من اليهود فاشتكى لذلك أياما فأتاه جبريل عليه السلام فقال إن رجلا من اليهود سحرك عقد لك عقدا في بئر كذا وكذا فأرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستخرجوها فجيء بها إليه فحللها فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم كأنما نشط من عقال فما ذكر ذلك لذلك اليهودي ولا رآه في وجهه قط

 

[-: 3529 :-] Zeyd b. Erkam anlatıyor: Yahudilerden birinin kendisine sihir yapması üzerine Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) birkaç gün boyunca hasta düştü. Bunun üzerine Cebrail geldi ve: "Yahudilerden bir adam sana sihir yaptı. ipe düğümler atıp filan kuyunun içine attı" dedi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) birilerini gönderip kuyudan o ipi çıkardılar ve getirdiler. ipin düğümlerini çözünce Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) bağlıymış da çözülmüş gibi rahatladı. Ancak bunu o Yahudiye söz etmedi ve yüzüne vurmadı.

 

Mücteba: 7/112; Tuhfe: 3690.

 

Diğer tahric: İbn Sa'd (2/199), Abd b. Humeyd (271), Hakim (4/360), Ahmed, Müsned (19267) ve Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (5935)